兴化雀嵌国际贸易有限公司

讀者出版傳媒股份有限公司

上市公司:讀者傳媒

股票代碼:603999

“一帶一路”,出版業從哪“走起”?

2017-05-19 10:33 來源: 發展規劃部作者: 張晶(轉載)

摘要:近年受國家新聞出版廣電總局的委托,國內相關領域的專家,對印度、斯里蘭卡、孟加拉、埃及、阿富汗、黎巴嫩、阿聯酋、沙特阿拉伯等 “一帶一路”的代表性國家,就新聞出版傳媒業的法律法規、代表性經營機構以及發展現狀進行了調研。此次調研為國內新聞出版業加強與“一帶一路”國家的合作提供了有益的借鑒。

近年受國家新聞出版廣電總局的委托,國內相關領域的專家,對印度、斯里蘭卡、孟加拉、埃及、阿富汗、黎巴嫩、阿聯酋、沙特阿拉伯等 “一帶一路”的代表性國家,就新聞出版傳媒業的法律法規、代表性經營機構以及發展現狀進行了調研。此次調研為國內新聞出版業加強與“一帶一路”國家的合作提供了有益的借鑒。

現狀

受英美市場機制影響大 印刷水平參差不齊 數字化程度差異大

通過此次調研發現,“一帶一路”國家新聞出版傳媒業受英、美市場主導傳媒業的機制影響很大,但總體上仍然受到政府、黨派以及宗教等各種勢力的控制,新聞出版傳媒業的發展處于傳統與現代轉型之間。以此次調研的印度、斯里蘭卡、孟加拉等南亞國家為例,這些國家受英國以市場為主導的新聞出版傳媒業管理理念影響很大,很多報紙、雜志以及出版社依然保留著英國傳媒業的特點。其中以印度尤為突出。印度作為一個現代國家獨立至今不過60多年,300多年的英國殖民統治給印度留下了不可磨滅的印記,可以說迄今為止印度出版超過百年的報紙差不多都誕生于英國殖民統治時代。印度獨立之后,誕生了一些以印度各個聯邦官方語言為主的報紙,但這些報紙均要在聯邦語言之外,還要用英語出版一份,雙語報刊出版成為印度十分普遍的現象。但無論是英語報刊還是民族語言報刊,其新聞報導與編輯出版均采用英國體制,專業分工明確,系統運轉成熟,并盡量避免各種其他勢力的控制。不僅辦報辦刊如此,就是書籍的排版、印刷、加工以及發行網絡,均照搬英國。如印度的世界知名出版社——莫提拉·班那西達斯公司,是1903年就創辦至今,仍在運行的出版機構,迄今為止在梵語和印度學書籍出版方面堪稱世界一流出版機構,但其梵語排版、梵語圖書出版流程以及零售體系,都得益于英國人所留下的遺產。隨著美國傳媒業在世界影響的增大,一些新組建的商業電臺、電視臺以及互聯網媒體,又開始向美國學習。

“一帶一路”國家新聞出版傳媒業的生產力水平參差不齊,大部分仍然處于紙質出版的傳統業態,在印刷設備、工藝、印刷精度以及產業工人的熟練程度上稍顯落后。歐美發達國家在印度印刷的報紙、書刊以及包裝等報價要比中國珠江三角洲、長江三角洲的報價高三分之一左右,而且存在著印刷精度差、交貨時間長等多種缺陷,這些都為中國在當地開展印刷業務提供了難得的機遇。以人民衛生出版社的美國公司為例,該社出版的大量在美國銷售的醫學圖書,其印制完全都是在中國印刷完成的,包含海運費用的價格僅為印度的三分之一。

此外,“一帶一路”國家新聞出版傳媒業的數字化水平參差不齊,有的數字化轉型階段剛剛開始,有的已經步入初期階段,但總體上大部分仍然處于數字化轉型的初期階段,這為中國互聯網技術企業拓展“一帶一路”國家的數字市場提供了契機。在此次調研的國家中,印度是進入數字出版轉型較早的一個國家,其發展水平與中國相差不大。隨著越來越多的印度人,尤其是年輕人開始鐘情于用手機和電子閱讀器閱讀,印度出版行業利用本國軟件業的優勢,主動進行技術革新,創新圖書出版的上下游產業鏈。在書籍出版方面,出版社搶占動漫、游戲等新興領域,吸引大量年輕人的閱讀市場。如印度書商積極與亞馬遜合作,開發印度的Kindle電子書銷售市場。而在紙質書的銷售方面,書商也積極與印度最大的電子商務零售商Flipkart、亞馬遜等電商合作,同時在自己出版社的網站上推廣便捷的網上支付購書。印度出版社借助翻譯人力成本低和政府吸引國外出版商的政策,也開始接手國外出版商的各種離岸外包業務。在國內國際出版市場上,印度出版商都是異?;钴S的。

與印度相比,其他國家,如斯里蘭卡、孟加拉、尼日利亞、南非、埃及、黎巴嫩、沙特阿拉伯以及阿富汗等大部分國家,本土傳媒機構以及圖書出版的數字化轉型還遠沒有開始。

契機

開展印刷和數字業務 加快本土化步伐

總體上看,中國與“一帶一路”國家的新聞出版業交流的頻繁程度,比之經濟、金融、能源、基礎設施等領域還存在著明顯的差距。通過行業間的人員交流、培訓和互動,了解彼此需求,積累人脈資源,這是中國新聞出版走進“一帶一路”國家必須完成的基礎課程。

開展印刷業務、分享數字化經驗。大部分“一帶一路”國家仍然處于傳統印刷時代,新聞出版傳媒業生產水平參差不齊,高精度的印刷設備匱乏,更沒有大批成熟的印刷產業工人。以印度、孟加拉、斯里蘭卡3個南亞國家為例,目前一些日報、周報的期發行量仍然以百萬、十萬來計算,這個發行量在今天的中國報界已是十分罕見了,傳統紙介質印刷在大部分“一帶一路”國家仍然處于黃金時期。中國印刷企業,特別是一些報業集團所屬的印刷企業應該積極抓住這個難得的契機,有計劃、有組織、有步驟地開展印刷業務,最大化地拓展“一帶一路”國家新聞出版服務市場。

另外,大部分“一帶一路”國家數字化轉型剛剛開始,面對本土移動互聯網用戶的巨大市場需求,除了印度這個互聯網大國之外,其他大部分國家沒有能力進行基于本土民族語言的數字開發以及數字產品的生產,這為中國互聯網企業,特別是數字開發企業分享中國數字化經驗,拓展一帶一路數字技術服務市場提供了難得的契機。目前“一帶一路”國家目前存在著大量原始紙介文獻檔案的數字化需求,同時需要基于民族語言進行數字化開發,如僧伽羅文、泰米爾文、烏爾都文、孟加拉文、旁遮普文、普什圖文等非通用語的數字識別與檢索技術開發,并廣泛應用到報紙、雜志、書刊的出版發行過程中。

加快中國新聞出版傳媒機構的本土化步伐。在此次調研的“一帶一路”國家中,我們發現中國新聞出版傳媒機構的本土化步伐還十分不足。在印度、斯里蘭卡、孟加拉以及埃及、沙特、黎巴嫩、尼日利亞、南非、阿富汗等國家里,除了新華社、中國國際廣播電臺等國營新聞機構之外,其他圖書出版機構設立的本土化機構還十分少見。

為此建議,一是借助已有的多邊合作機制開展工作。以尼日利亞為例,中國與尼日利亞的新聞出版合作應大力依托中非合作論壇機制,推進合作進一步向縱深發展。二是充分發揮現有政策平臺優勢,加大互譯計劃的資助力度。中國新聞出版業要拓展印度的圖書出版市場,可以與22個聯邦所屬的機構簽署互譯計劃,加大語言的翻譯資助力度。這是中國圖書成功進入印度市場的一條有效策略。三是采取文化“走出去”與海外投資雙輪驅動的戰略。隨著“一帶一路”戰略的廣泛深入,相關重大基礎設施、能源項目不斷在“一帶一路”國家落地,大量中國公民在國外工作和生活,圍繞大型基礎設施的建設與施工,已經形成了大小不一的中國人集聚區和生活區。中國完全可以在“一帶一路”國家建立經貿合作區、自貿區以及投資建設大型基礎設施的同時,設立集中國圖書銷售、漢語學習以及演藝、茶藝、餐飲于一體的中國文化體驗城,使中國海外投資與中國文化傳播集于一體,并真正走進當地國家和社區之中。

來源:中國出版傳媒商報 作者:何明星

責任編輯:萬鑫

甘公網安備 62010202002364號